当前位置:教改动态>正文

英语专业综合实践教学模式的创新研究与实践
发布者:12036    发布日期:2014-06-27    查看:1639  次

课题负责人:闫涛

所在单位:  医学英语与健康传媒学院

项目编号:  201308

关键词:    实践教学模式  课外实践活动  Blackboard 网络课程教学平台

一、课题的研究目标

依据建构主义学习理论和第二语言习得理论,创新我校英语专业(医学方向)学生的综合实践教学模式,不断完善人才培养方案,培养英语专业学生综合实践和创新能力,加大复合型、应用型和技能型人才培养力度当代英语教学改革的正确的方向目标是促进终身学习;围绕大的主题和有意义的概念组织学习;在不同课程领域间建立连接;为学生提供应用所学技能的机会;将可信的评估作为学习的综合组成部分;将真实生活的经验包容其间;吸引学生、激发学生,给学生一定的挑战性;适应广泛的学习风格和多重智能;提供对内容的更深入的理解;提供小组学习机会;将技术作为学习的综合组成部分。

 二、课题研究内容的实施过程

子课题1:基于课堂教学模式改革与课外实践活动相结合的英语专业(医学方向)综合实践教学创新模式的探索与实践

     (一)积极探索课堂教学模式改革

    根据不同课程的性质及要求,改革教学方法和模式,突出体现“以学生为中心”,教师精心设计各个教学环节的活动,调动学生参与课堂教学活动的积极性,提高学生的自主学习、勤于思考、协作学习的能力。在诸如技能+理论型课程《英汉翻译》、 知识型课程《中国文化》、《英语国家阅读与文化》、理论型课程《语言学》等课堂教学中进行了教学方法和教学模式的改革和创新。

    以《英汉翻译》为例,在课堂教学模式改革方面,采用了生态翻译学课堂活动实施方法,具体如下:

    医学英语笔译技能是学生综合翻译技能的一部分,因此在安排教学内容时既要考虑如何为学生打下坚实的翻译技能基础,同时也要侧重医学文本的翻译技能培养。主要包括:基本的翻译理论及技巧介绍、国内外知名翻译家简介、翻译实践三个部分。第一部分除介绍一般性的理论知识外,还重点介绍奈达的功能对等(functional equivalence)、纽马克的语义翻译(semantictranslation)与交际翻译(communicative translation)、韦努蒂的归化(domestication)与异化(foreignization)等,但这些理论的讲解不宜深刻,只让学生做一般性的了解即可,以便学生用理论为基础并以理论指导他们的翻译实践。第二部分为学生自主完成部分,安排在每节课的开始,每次1-2名学生,时间控制在5-10分钟之内。学生选定自己感兴趣的翻译家及学者的生平和作品进行课下阅读、学习和研究,并作课堂报告(利用PPT课件等形式)。这种方式可以让学生认识并了解翻译界前辈。有学生反馈说这种方法不但可以让他们领略到翻译家在作品中高超的翻译技巧,更让学生们感动的是翻译名家对待翻译工作的认真态度和人格魅力。翻译实践是翻译教学活动重要的组成部分。把生态翻译学的基本理论和翻译教学实践结合,采用workshop的方式,创造仿真的翻译生态环境,使译者个体发展融入翻译生态环境中,使学生能够有意识地形成翻译技巧和策略等方面知识体系的储备;构建在这一特定领域与之相契合的认知模型;使学生的笔译能力、文化差别识别能力、语用能力和责任感等得到全面提升。

   生态翻译学视角下的笔译课堂教学,以教学班级为单位,班内所有学生分成若干小组,每个小组可视为一个workshop。每组成员的数量应控制在4—5名,即保证了组内每位组员的分工,同时保证翻译任务在组内有一定的流动性。每组形成较独立的小型翻译机构,同时组间又构成了翻译生态环境,充当读者、客户群等角色。鉴于我校英语专业(医学方向)设置,翻译文本材料的选择既要考虑多样性也注重专业性,原则为经典名篇不可少、时尚文选不可无、医学英语为重点。一般性材料围绕文学翻译、新闻文体、旅游文体、广告文体、商贸合同等专题;专业性材料分为医学论文、医学书籍、药品说明书、医学杂志、医疗仪器手册等专题。根据翻译材料的不同,每个角色要从自己的角度对译文提出修改意见。具体做法可按照以下5个阶段进行:

1)准备阶段。老师介绍教学内容、翻译任务及要求。如药品说明书的翻译,教师要介绍药品说明书的特有词汇和固有表达、语言特点等。

2)分组翻译。根据翻译任务,小组成员分工协作,应该有译员、审稿员、及校对员。组员可以通过课上讨论,课下网络平台沟通,网络查询等方法协商,形成翻译脚本,由审稿人进行修改,经几次修改后,最终由校对员完成终稿。

3)翻译成果展示。小组用PPT课件等方式展示翻译任务终稿,同时展示整个协作过程中的人员分工、职责、时间分配、遇到的问题和解决方法等。

4)组间评价。一个小组展示翻译任务终稿,其余各小组进行评价,根据所提出的意见,该小组进行修改。意见反馈和修改过程重复约2-3次,最终形成全班认可的最终译本。

5)教师评价。教师不仅对每个小组的译文进行评价,还要对小组内各成员的表现进行评估(包括翻译能力、积极性、主动性、协作精神、人际交往技能、责任意识、提出修改意见时的批判性思维表现等)。

本课程教学改革小节:

在生态翻译学基本理论指导下的翻译教学实践,采用workshop方式,重视课堂上教师和学生之间的合作和交流,以学生为中心,以内容为基础,让学生在实践中掌握翻译知识和技巧。通过创造仿真的医学英语翻译生态环境,将译者个体发展融合到翻译生态环境中,使学生能够有意识地形成医学英语翻译技巧和策略等方面知识体系的储备。使学生的翻译能力、文化差别识别能力和语用能力等得到全面提升。综上所述,基于生态翻译学理论的翻译教学模式,顺应我校以学生自主学习为中心的教学思想,为英语专业(医学方向)翻译教学提供了一种较好的基于实践的教学思路和理念。

(二)在教师指导下开展课外学生活动

   广泛地为学生创造课堂外的英语技能及知识的实践机会,开展第二课堂活动,举办各类比赛。针对不同年级,设置具有创新性特色的第二课堂英语实践性系列活动,使之更具影响力。如依据课程设置和学生各阶段特点,在大一上学期开展英语诵读、英语书法与报刊设计活动;大一下学期举办英语词汇、英语歌曲练习活动;大二上学期实施英语演讲训练计划;大二下学期英语戏剧活动(专四结束后);大三上学期英汉笔译实践活动;大三下学期英汉口译集训;英语读书、英语人文知识实践性活动贯穿始终。各项实践教学由任课教师、班导师具体指导、把关,并将学生参与度和进步幅度体现在英语语音、英语口语、英语视听、英汉翻译、英语阅读等课程的平时成绩。

只有将外语置于实际的情境中学习才会更有效果,枯燥的英语课堂很难提起学生的兴趣,学生更愿意参与到一些竞赛中去,因此可以将英语综合实践教学融合到竞赛中,激发学生的热情和动力。如医学英语翻译大赛,外研社杯英语演讲大赛,书法大赛,英语短剧表演大赛,原创诗歌大赛,配音大赛,辩论大赛,模拟联合国,英语国家文化知识大赛等丰富多彩的活动。寓教于乐,学生在参与活动的同时也增强了外语思维能力、口语表达能力、写作和创作等综合能力。这些活动根据内容的难易程度,分别交由各年级承办,如大一负责书法大赛等;大二负责配音大赛等;大三负责原创诗歌大赛等。教师在整个过程中只发挥指导性和评价的作用。并以学年为单位,保证每个月都会举行一次英语活动,并将比赛结果和参与情况纳入期末总评。并选出优秀学生参加国内英语实践方面的重大赛事,如外研社杯全国英语演讲大赛;外研社杯全国英语辩论赛、笔译方面的韩素音青年翻译奖;卡西欧杯翻译竞赛;“环球译之星”翻译大赛;全国外语翻译证书考试以及全国翻译专业资格(水平)考试等。

 

以西方饮食文化为主题的2012级英语专业学生进行西点的制作实践



子课题2:基于网络和课程自主学习平台的英语专业(医学方向)综合实践教学创新模式的探索与实践

(一)关于Blackboard 网络课程教学平台

    目前网络教学平台在高校中已有很大的占有率,在众多的教学平台市场中,Blackboard(以下简称Bb平台)教育软件作为全球应用范围最广泛的教育软件之一,近些年也得到国内高校的使用推广。越来越多的高校正在利用Bb平台辅助教学,探索利用网络促进教学改革的有效途径,以此来提高学生课堂学习效果。Bb平台的功能模块设计就是以教学、交流、评价为主线,支持自主学习、协作学习、交互式学习等多种学习模式。学习者的学习主要是基于Bb平台进行探索、发现、竞争、协作、角色扮演等一系列自主学习活动。基于Bb平台的学习是对传统课堂教学的加强和补充,提供了更好的虚拟学习环境,最大程度共享教学资源和提供更多的交流互动机会。

(二)Bb平台在英语专业教学中的应用

           我们利用Bb教学平台对英语专业的某些课程进行改革,将课堂教学和网络教学相结合,从而达到英语教学的目的和要求,培养具有自主能力和终身学习能力的创新型英语人才。通过一个多学期的实践,我们总结出Bb平台在以下几个方面发挥出了巨大优势。

     1.基于Bb课程平台的教学方式有助于引导学生的自主学习。

学生是学习过程的主体,知识的获取不是仅仅通过听教师讲授就能获得的,需要学习者在一定的情境中主动构建。在基于Bb平台的教学过程中,学生作为教学活动的主体,极大地激发了学习积极性,提高了自主探索性与合作交流能力,从而能够更好地理解和掌握所学内容,并加以运用。

      实施过程:在大二学生的听力3课程中,利用Bb平台直到学生制定并实施自主学习计划。具体做法是通过“External Link”链接听力学习资料网站,如:普特英语听力(http://www.putclub.com/)、听力课堂(http://www.tingclass.net/)、沪江英语(http://www.hjenglish.com/new/ting/)、TED演讲(http://www.ted.com/)等,要求学生根据自己的兴趣和听力水平,每天自主选择一篇听力内容,可以自主选择进行听写、概论大意等练习,并总结从中学到的生词、表达方式及文化背景知识,记录在自己的学习日志中,教师定期检查并提出建议,指导下一阶段的自主学习目标。

      通过一段时间的教学实践,我们发现这种做法受到学生的欢迎。学生感到自己不再是被动地完成作业,而是可以主动选择更加适合自身水平和兴趣的学习内容,充分得到老师的信任和认可,从而完成了从“要我学”到“我要学”的转变。同时,在教师的指导下,大部分学生在其自主学习过程中,会适时地进行自我计划和调整,逐渐找到适合自己的学习方案及策略。这个过程无疑提高了学生的自主学习和终身学习能力。

      2.Bb平台提供的交互性教学模式有利于提高学生的创新能力和团队合作能力。

      这里的“交互”不仅是人机交互,也包含了人与人间的互动和交往。过去30年的研究已经证明增强学生的交流有助于提高学生的学习效率。Bb平台使得师生和学生之间可以进行互助式教学。

实施过程:在一些知识型的课程中(如文学、翻译、语言学等),由教师在Bb平台专门的交流互动区设定讨论题目,学生可以各自发表见解,同时也能了解其他同学的见解。教师采用适时交流和统一解答的方式,将传统单向的讲授转变为交流协作的学习方式,提高了学生的积极性,培养了其创新能力。

另外,平台的交流功能可以为小组协作学习和合作学习提供支持。利用Bb平台作为工具,将班上学生分成若干个协作小组,并为和小组布置一个协作任务,小组也可根据自身的兴趣自我设计任务。在教师的监控与指导下,学生进行讨论、分工,采取自主探究、协作交流的方式,在研究实践中完成学习任务。在这个过程中,学生不仅掌握了只是,而且学会了如何与人合作,有利于全方位人格的培养。

3.Bb平台教学有助于教学效率的提高。

传统英语课堂教学存在时间、空间的局限性,而利用网络平台教师能够打破课堂的时空限制,为学生提供更多更丰富的学习内容,将众多前沿的资料共享给他们,开阔其视野;学生可根据自己的兴趣自主选择。网络平台也给教师批改作业及重复性的答疑工作减轻了负担,让教师有更多时间和精力来分析教材与学生,实现更有针对性的教学,提高教学效率。

4.Bb平台给形成性评价提供依据。

      形成性评价作为一种过程评价方式,重视评价的教育性和发展性,将传统的以考核知识为主的评价体系转变为以考核能力为主,重点考核学生是否有参与意识、自主学习能力有否提高、解决问题的能力有否提高、独立思考的能力有否提高等。Bb平台上的作业、测试和统计系统,可以反映出学生完成作业的情况以及在平台上参与各项活动的情况。通过跟踪学生在Bb平台上的表现,教师能够清晰地看到这些隐性的因素, 这是在传统的教学过程中不容易被量化的指标。这种新型的、动态的评价体系改变了传统的较为死板的考试方式,使学生更加注重平时的学习过程,越发积极主动地参与到教学过程中来,越发体现出其教育主体的作用,使日常教学与评估形成良性循环。  

三、结语

英语专业学生课外活动是培养学生英语综合能力的重要途径,同时也是学生进入社会的一种演练,有目的、有计划、有组织地开展面向社会、提升能力的课外活动,促进了学生主动学习,激发了学习热情,培养创新精神,同时使学生增长知识,开阔视野,发展特长。通过为学生创造丰富的语言实践机会,内容包括英语演讲比赛,辩论赛,短剧、歌唱、配音等比赛以及模拟联合国等活动,极大地调动了学生的学习热情,参与率达80% 以上,取得了良好的实践效果。

利用Bb课程平台和因特网上的丰富资源,学生自主地训练英语的书写、阅读、理解、听力和表达能力,了解最新的语言词汇发展动态,以及外国的风土人情、文化背景和语言习惯等,这对于一些性格内向,羞于开口说英语的学生来说特别有利。通过与学生座谈并检测任务完成后学生英语技能的提高幅度,我们得出结论,利用网络资源进行语言训练是一种能够提高听说读写译等英语综合技能的非常有效的自我实践模式。